阅读记录

关于蛇怪到底是公鸡蛋还是母鸡蛋中孵化的

一秒记住【顶点小说】 dingdian12345.com,更新快,无弹窗!
     刚刚看第八章评论的时候,看到了读者发出这个疑问;本来想在本章说里解释的,结果回复一直被吞。
    大概是“chick”这个单词触发了点娘的关键词吞楼?
    直接上原文吧:
    密室的原文如下:“this snake, which y reach gigantic size and live ny hundredsyears,born froa chickens egg, hatched beneath a toad.”
    神奇动物在哪里的原文如下:“the first recorded basilisk was bredherpo the foul, a greek dark wizard and parseluth, who discovered after ch experintan that a chicken egg hatched beneath a toad would produce a gigantic serpent possessedextraordinarily danger powers.”
    jk罗琳一处用的是“a chickens egg”,一处用的是“a chicken egg”,chicken有鸡、鸡肉、胆小鬼的意思,但绝对没有公鸡的意思;所以无论怎么翻译,这两处都不能翻译成“公鸡蛋”。
    真要是公鸡蛋,原著中给的肯定是cocks egg,或者roosters egg;虽然我不清楚英文中是否存在这两个词组。
    而且作为一名专业人士,我可以明确的说,并没有公**蛋这种东西你们平常吃的“公鸡蛋”,其实是公鸡的肾、或者说鸡腰子。
    人教版密室强行翻译成“公鸡蛋”,又是一个sir、pettigrew式的翻译错误。
    神奇动物在哪里里翻译成“母鸡蛋”,才是正确的翻译。
验证码: 提交关闭
猜你喜欢: 小小包子五岁半,气得老爹头两瓣 执灯行,引魂渡,侯夫人自地府来 综漫:喜欢我的为什么都是女主? 官道之巅 不做王爷妾,我做美食养俩反派幼崽 降临即邪神,开局绑架女武神 从天牢走出的魔尊,她们怕了 我率秦军三百万,为秦续命万万年 大佬十代单传,我为他一胎生四宝 高武:别人练武你修仙? 民国:戏子?请叫我武道宗师! 奇能异选 甩我是吧?那就捡个校花回家当老婆 漫威:再造克诺斯 全家带空间穿越,农家子科举发家 极寒末世我有空间囤货躺平 通房丫鬟低贱?绑生子系统当王妃 穿越70,我被身边的人宠坏了 送个饭,怎么就被大领导盯上了