阅读记录

关于蛇怪到底是公鸡蛋还是母鸡蛋中孵化的

一秒记住【顶点小说】 dingdian12345.com,更新快,无弹窗!
     刚刚看第八章评论的时候,看到了读者发出这个疑问;本来想在本章说里解释的,结果回复一直被吞。
    大概是“chick”这个单词触发了点娘的关键词吞楼?
    直接上原文吧:
    密室的原文如下:“this snake, which y reach gigantic size and live ny hundredsyears,born froa chickens egg, hatched beneath a toad.”
    神奇动物在哪里的原文如下:“the first recorded basilisk was bredherpo the foul, a greek dark wizard and parseluth, who discovered after ch experintan that a chicken egg hatched beneath a toad would produce a gigantic serpent possessedextraordinarily danger powers.”
    jk罗琳一处用的是“a chickens egg”,一处用的是“a chicken egg”,chicken有鸡、鸡肉、胆小鬼的意思,但绝对没有公鸡的意思;所以无论怎么翻译,这两处都不能翻译成“公鸡蛋”。
    真要是公鸡蛋,原著中给的肯定是cocks egg,或者roosters egg;虽然我不清楚英文中是否存在这两个词组。
    而且作为一名专业人士,我可以明确的说,并没有公**蛋这种东西你们平常吃的“公鸡蛋”,其实是公鸡的肾、或者说鸡腰子。
    人教版密室强行翻译成“公鸡蛋”,又是一个sir、pettigrew式的翻译错误。
    神奇动物在哪里里翻译成“母鸡蛋”,才是正确的翻译。
验证码: 提交关闭
猜你喜欢: 官梯:从选调生开始问鼎权力巅峰 穿越大明:我能接收现代物资 穿越当粮王,三妻四妾簇拥 狠心的妈,破碎的家,不屈的我 轻吻蝴蝶骨,太子爷上瘾找疯了! 八零:都重生了,谁还混社会啊! 重生房地产企业当高管 高武:化身肝帝 穿越被活埋,我反手拨打报警电话 藏剑江南 重生70:致富从资本家小姐找上门开始 让你假婚天后,你咋成她曲爹了? 婚夜渐浓 提蓝桥刚毕业,女帝求我当宰相? 系统出错后,我成了LCK话事人 小小包子五岁半,气得老爹头两瓣 执灯行,引魂渡,侯夫人自地府来 综漫:喜欢我的为什么都是女主? 官道之巅